[x] Close ad

LANGUAGES OF THE PHILIPPINES

There are over 170 languages in the Philippines; almost all of them belong to the Austronesian language family.

Contents

National and official languages

Throughout the Spanish colonial period, which lasted more than three centuries, Spanish was the official language of the country. After the Spanish-American War of 1898, Spanish was reaffirmed as the official language in the 1899 Malolos Constitution.

Under the U.S. occupation and civil regime, English began to be taught in schools. By 1901, public education was institutionalized, with English serving as the medium of instruction. Around 600 educators who arrived in that year aboard the S.S. Thomas replaced the soldiers who also functioned as teachers (called "Thomasites"). The 1935 Constitution added English as an official language alongside Spanish. A provision in this constitution also called for Congress to "take steps toward the development and adoption of a common national language based on one of the existing native languages." On November 12, 1937, the First National Assembly created the National Language Institute. President Manuel L. Quezon appointed native Waray-Waray speaker Jaime C. De Veyra to chair a committee of speakers of other regional languages. Their aim was to select a national language among the other regional languages. Ultimately, Tagalog was chosen on December 31, 1937.

Although the teaching of the national language in schools began in 1940, Tagalog was not made an official language until the restoration of its independence on July 4, 1946. Starting in 1961, the national language began to be referred to as Pilipino rather than Tagalog.

The 1973 Constitution under the Marcos administration retained English and Pilipino as official languages, dropping Spanish. There was another provision stating that the National Assembly should "take steps towards the development and formal adoption of a common national language to be known as Filipino."

The present constitution, ratified in 1987, stated that Filipino and English are both the official languages of the country. Filipino also had the distinction of being a national language that was to be "developed and enriched on the basis of existing Philippine and other languages." Although not explicitly stated in the constitution, Filipino is in practice almost completely composed of the Tagalog as spoken in Manila, however, organizations such as the University of the Philippines began publishing dictionaries such as the UP Diksyonaryong Filipino in which words from various Philippine languages were also included. The constitution also made mention of Spanish and Arabic, both of which are to be promoted on a voluntary and optional basis; in reality, virtually nothing is being done to this end.

Native languages

According to Ethnologue, a total of 171 native languages are spoken in the country. Except for English, Spanish, Hokkien, Cantonese, Mandarin, and Chabacano, all of the languages belong to the Malayo-Polynesian branch of the Austronesian language family.

There are 12 native languages with at least one million native speakers: Tagalog, Cebuano, Ilokano, Hiligaynon, Bikol, Waray-Waray, Kapampangan, Pangasinan, Maranao, Maguindanao, Kinaray-a, and Tausug. One or more of these is spoken natively by more than 90% of the population.


Classification of Philippine languages

Philippine languages are further divided into a handful of subgroups. The first three groups are considered to be closely related to each other.

Northern Philippine languages such as Ilokano, Kapampangan, and Pangasinan languages which are concentrated in northern and central Luzon. Some languages in Mindoro such as Iraya and Tadyawan are included in this group. The Yami language (also known as Tao of Orchid Island in Taiwan is also a member of this group.

Meso Philippine languages are perhaps the group with the most speakers and is the most geographically widespread, covering Central Luzon, the Visayas and many parts of Mindanao. Certain languages spoken in Palawan and Mindoro such as Tagbanwa]], Palawano, and Hanunoo constitute their own respective subgroups. The largest subgroup are the Central Philippine languages which are composed of Tagalog; Bikol language; Visayan languages such as Cebuano, Hiligaynon and Waray-Waray; and Mansakan languages.

Southern Philippine languages such as Maranao, Maguindanao, Manobo languages, and Subanun languages are concentrated in Mindanao. Many Southern Philippine languages have been influenced by both Malaysian, Indonesian, Sanskrit, and Arabic words.

The final three following groups are thought to be more distantly to the previous three.

Southern Mindanao languages are languages such as Tboli and Blaan which are spoken in southern Mindanao.

Sama-Bajaw languages mainly centered in the Sulu Archipelago as well as parts of Borneo. One language, Abaknon, is spoken on Capul Island near Samar, which is far from other Sama languages. Other languages in this group are Yakan and Sama.

Sulawesi languages has only two representatives in the Philippines, the Sangil and the Sangir languages.

Family Tree of Philippine Languages

Please expand this article.
Further information might be found in a section of the talk page or at Requests for expansion.
  • Austronesian
    • Malayo-Polynesian
      • Borneo-Philippines
      • Meso Philippine
        • Central Philippine
        • Kalamian
          • Agutaynen
          • Tagbanwa, Calamian
          • Tagbanwa, Central
        • Palawano
          • Batak
          • Palawano, Central
          • Palawano, Southwest
          • Palawano, Brooke's Point
          • Molbog
          • Tagbanwa
        • South Mangyan
          • Buhid-Taubuid
            • Buhid
            • Tawbuid, Eastern
            • Tawbuid, Western
          • Hanunoo
            • Hanunoo
        • Northern Philippine
          • Bashiic-Central Luzon-Northern Mindoro
            • Bashiic
            • Central Luzon
              • Pampangan
              • Sambalic
                • Ayta, Ambala
                • Ayta, Abenlen
                • Ayta, Bataan
                • Ayta, Mag-Indi
                • Sambal, Botolan
                • Ayta, Mag-Anchi
                • Bolinao
                • Sambal, Tinà
              • Sinauna
                • Agta, Remontado
            • Northern Mindoro
              • Alangan
              • Iraya
              • Tadyawan
          • Northern Luzon
            • Arta
              • Arta
            • Ilocano
            • Northern Cordilleran
              • Dumagat
                • Northern
                  • Paranan
                  • Agta, Central Cagayan
                  • Agta, Casiguran Dumagat
                  • Agta, Dupaninan
                  • Agta, Dicamay
                  • Kasiguranin
                • Southern
                  • Agta, Camarines Norte
                  • Agta, Umiray Dumaget
                  • Agta, Alabat Island
              • Ibanagic
                • Gaddang
                  • Gaddang
                  • Ga'dang
                • Ibanag
                  • Atta, Pudtol
                  • Atta, Pamplona
                  • Atta, Faire
                  • Agta, Villa Viciosa
                  • Ibanag
                  • Itawit
                  • Yogad
                • Isnag
                  • Isnag
                  • Itneg, Adasen
                • Itneg, Moyadan

Mutual intelligibility

Despite not being mutually intelligible, Philippine languages tend to be referred by Filipinos as dialects.

The vast differences between the languages can be seen in the following translations of the Philippine national proverb "He who does not look back at his birthplace, will not reach his future."

  • Aklanon: Ro uwa' gatan-aw sa anang ginhalinan hay indi makaabut sa anang ginapaeangpan.
  • Asi: Kag tawong waya giruromroma it ida ginghalinan, indi makaabot sa ida apagtuan.
  • Bangon: No fuktaw hadwa bumontag idwan dasog at bato lawan.
  • Standard Bikol: An dai tatao maghiling sa pighalian, dai makakaabot sa padudumanan.
  • Cebuano: Kadtong dili molingi sa gigikanan, dili makaabot sa gipadulongan.
  • Ibanag: I tolay nga ari mallipay ta naggafuananna, ari makadde ta angayanna.
  • Ilokano: Ti saán a tumaliaw iti naggapuanna, saán a makadánon iti papanánna.
  • Hiligaynon: Kon sin-o ang indi makahibalo magbalikid sang iya ginta-uhan, indi makaabot sa iya padulungan.
  • Jama Mapun: Soysoy niya' pandoy ngantele' patulakan ne, niya' ta'abut katakkahan ne.
  • Kapampangan: Ing e byasang malikid king kayang ibatan, e ya makaratang king kayang pupuntan.
  • Obo Manobo: Iddos minuvu no konnod kotuig nod loingoy to id pomonan din, konna mandad od poko-uma riyon tod undiyonnan din.
  • Sambal Botolan: Hay ahe nin nanlek ha pinag-ibatan, ay ahe makarateng ha lalakwen.
  • Sangil: Tao mata taya mabiling su pubuakengnge taya dumanta su kadam tangi.
  • Tagalog: Ang hindî marunong lumingón sa pinanggalingan ay hindî makararatíng sa paroroonan.
  • Tausug: Amu in di' maingat maglingi' pa bakas liyabayan niya, di' magsampay pa kadtuun niya.
  • Waray-Waray: An diri maaram lumingi han tinikangan, di maulpot ha kakadtoan.
  • Yakan: Gey tau mayam sibukutan, gey tau tekka kaditaran.

Dialectal variation

The amount of dialectal variation varies from language to language. Languages like Tagalog and Kapampangan are known to have very moderate dialectal variation.

In the languages of the Bicol Region, however, there is great dialectal variation. There are towns which have their own dialects. Below is the sentence "Were you there at the market for a long time?" translated into certain varieties of Bikol. The translation is followed by the town in Bicol where they are spoken. The final translations are in Tagalog and Ilonggo.

  • Haloy ka duman sa saod? (Naga City; standard dialect)
  • Naeban ika sadto sa sa-ran? (Iriga City)
  • Uban ika adto sa saod? (Libon)
  • Huray ka doon sa saod? (Pandan)
  • Naegey ika adto sa sa-ran? (Buhi)
  • Eley ka idto sa sed? (Oas)
  • Dugay ka didto sa palengke? (Ticao)
  • Awat ka didto sa plasa? (Gubat)
  • Matagal ka doon sa palengke? (Tagalog)
  • Nagdugay ka didto sa tyangge? (Ilonggo)

False friends among Philippine languages

Compounding the problem of mutual intelligibility among Philippine languages, there are lots of false friends among them.

Legend: Ilocano(ILO), Kapampangan(PMP), Tagalog(TGL),Cebuano(CEB),Ilonggo(HIL), Waray-Waray(WRY), Pangasinense (PANG).

  • bukid:field (farm)(TGL), hill/mountain(CEB, WRY,& HIL).
  • gamot:medicine(TGL), roots of plants (CEB& WRY).
  • gubat:forest(TGL), battle/war(CEB).
  • habol: pursue(TGL),blanket(CEB),dulled(CEB).
  • hilo : become nauseous(TGL),poison or thread(CEB).
  • hipon: prawn/shrimp (TGL),shrimp paste (=bagoongCEB)).
  • ilog : river(TGL), quarrel over something(CEB).
  • irog : loved one(TGL), move over(CEB).
  • ibon : 'ebun'-egg(Kp), bird(TGL).
  • hubad: translate(CEB), naked(TGL).
  • kadyot : copulate(TGL), a moment(CEB).
  • karon: later(HIL),now(CEB).
  • katok: knock a door(TGL), silly/senseless(CEB).
  • kayat: want(ILO), copulate(CEB).
  • kumot: blanket(TGL), to crumple (CEB & WRY)
  • laban: against/opposed to(TGL), in support of(CEB)
  • lagay: put(TGL), male genitals(HIL & CEB),mud(WRY)
  • langgam:ant(TGL), bird(CEB).
  • libang: do leisurely things(TGL& WRY), defecate(CEB)
  • libog: lust(TGL), be confused(CEB).
  • paa  : foot(TGL), leg (CEB& HIL).
  • pagod: tired(TGL), burnt/scorched (CEB).
  • palit: change/exchange(TGL), buy(CEB).
  • pagong: turtle(TGL), frog (HIL).
  • sabot: pubic hair(HIL),to understand(CEB).
  • sili : chili(TGL), chili(CEB), penis (WRY).
  • tapak: step on(TGL), patch a hole(CEB).
  • tete : bridge(PMP), Mammary glands(TGL, also titi -male penis ).
  • tulo : drip and Syhilis(TGL),three(CEB& WRY).
  • usa  : deer(TGL),one(CEB& WRY).
  • usap : talk(TGL), chew(CEB).
  • utong: nipple(TGL), holding one's breath(CEB).
  • wala : nothing(TGL, HIL,& CEB), there is(PANG).

Philippine Languages Comparison Chart

Below is a chart of Philippine languages. While there has been misunderstandings on which ones should be classified as language and which ones should be classified as dialect, this chart confirms that most have similarities but are not mutually comprehensible with each other. These languages are arranged according to the regions they are natively spoken (from north to south, then east to west).

  one two three four person house dog coconut day new we (inc.) what
Ivatan asa dadowa tatdo apat tao vahay chito niyoy araw va-yo yaten ango
Ilokano maysa dua tallo uppat tao balay aso niog aldaw baro datayo ania
Pangasinan sakey duara talora apatira too abong aso niyog agew balo sikatayo anto
Ibanag tadday dua tallu appa' tolay balay kitu inniuk aggaw bagu sittam anni
Gaddang antet addwa tallo appat tolay balay atu ayog aw bawu ikkanetem sanenay
Kapampangan metung adwa atlu apat tau bale asu ngungut aldo bayu ikatamu nanu
Tagalog isa dalawa tatlo apat tao bahay aso niyog araw bago tayo ano
Bikol saro duwa tulo apat tawo harong ayam niyog aldaw ba-go kita ano
Kinaray-a sara darwa tatlo apat taho balay ayam niyog adlaw bag-o kita, taten ano
Ilonggo isa duha tatlo apat tawo balay ido lubi adlaw bag-o kita ano
Cebuano usa duha tulo upat tawo balay iro lubi adlaw bag-o kita unsa
Waray-Waray usa duha tulo upat tawo balay ayam lubi adlaw bag-o kita ano
Tboli sotu lewu tlu fat tau gunu ohu lefo kdaw lomi tekuy tedu
Tausug hambuuk duwa tu upat tau bay iru' niyug adlaw ba-gu kitaniyu unu

List of Speakers per Language

Below are population estimates from the 2000 Philippine census by National Statistics Office of the Philippines on the number of Filipinos who speak the following 18 languages as a native language.

  Number of native speakers
Tagalog 22,000,000
Cebuano 18,500,000
Ilokano 7,700,000
Hiligaynon 7,000,000
Waray-Waray 3,100,000
Northern Bikol 2,500,000
Kapampangan 2,300,000
Pangasinan 1,540,000
Southern Bikol 1,200,000
Maranao 1,150,000
Maguindanao 1,100,000
Kinaray-a 1,051,000
Tausug 1,022,000
Chavacano 607,000
Surigaonon 600,000
Masbatenyo 530,000
Aklanon 520,000
Ibanag 320,000

Major Foreign Languages

Spanish

Spanish began to be the first language in the archipelago from 1565, when the Spanish Conquistador Miguel López de Legazpi founded the first Spanish settlement on Cebu.

In 1593, the first printing press was founded. A great portion of the colonial history of the Philippines is written in Spanish. Many land titles, contracts, newspapers and literature are still written in Spanish. There are thousands of Spanish loanwords in Tagalog, Cebuano, and other languages. Spanish numbers are usually used with dates, times, measurements, and other occasions.

The use of Spanish began to decline after Spain ceded the islands to the United States in 1898. Under U.S. rule, English began to be promoted instead of Spanish. After the country's independence (in 1946) and during the Marcos administration, many of the old Spanish-speaking families in Philippines migrated to Europe and the Americas. There were six million Spanish speakers in the Philippines in 1940. The 1950 Census stated that the Spanish-speaking Filipinos made up 6% of the population. In 1990, the census reported that the number had dwindled to just 2,500. A commonly-held view is that Spanish is a doomed language in the Philippines. However, in recent years, there has been growing interest in the language due to demand in call center industries.

Spanish ceased to be an official language in 1973 and a college requirement in 1987 during the Aquino administration . However the language is still spoken today by Spanish and Spanish Mestizo families, who are mainly concentrated in Metro Manila. It remains a required subject in many universities, such as the University of Santo Tomás.

There are also several Spanish-based creole languages in the Philippines, collectively called Chavacano:

  • Chavacanos of Luzon:
    • Caviteño, spoken in Cavite.
    • Ternateño, spoken in Cavite.
    • Ermitaño, formerly spoken in Ermita, Manila, now extinct.
  • Chavacanos of Mindanao:
    • Zamboangueño (360,000 native speakers, the most spoken creole)
    • Cotabateño
    • Davaoeño

English

Main article: Philippine English
Main article: Taglish

English is an official language in the Philippines, imposed by Americans during U.S. colonization. The Americans gradually succeeded in taking control of urban and coastal areas by the end of 1903 and began to aggressively promote English as a universal language. Although the first exposure to English occurred in 1762, when the British invaded Manila, English from that era never had any lasting influence.

Today, English is the dominant language in business, government, the legal system, medicine, the sciences and education. The native languages are often heard in colloquial settings. Filipinos tend to want their textbooks for subjects like calculus, physics, chemistry, biology, etc. written in English rather than Filipino. In the home with family and friends however, most use their vernaculars. The use of English may be thought to carry an air of formality, given its use in school, government and various ceremonies. A large percentage of the media such as television, newspapers, and entertainment are also in English; the major television networks though in the country have since been shifting to Tagalog. English proficiency sustains a significant call center industry for American companies and valuable asset for overseas workers.

Since Filipinos are very well oriented with English, a large influx of English words has been assimilated into Tagalog and the other native languages. It is customary to substitute English words even if the word exists in the original vernacular.

Although the Philippines is widely reputed as the third largest English-speaking nation in the world, only 32,802 people were reported to speak it as a first language, the majority of which are in fact Manilenyos and American citizens residing in the Philippines. [citation needed]

An English creole, Englog, is currently evolving in the Philippines.

Chinese

Main article: Lan-nang

The islanders have been trading with China and Japan since the early 10th or 11th century. Mandarin Chinese is the medium of instruction in Chinese schools and lingua franca of the mainland and overseas Chinese. The Lan-nang variant of the Min Nan is the language of the majority the Chinese in the Philippines, who immigrated from the Fujian (pronounced locally as Fookien or Hokkien) province in China. Another Chinese language, Cantonese, is spoken among the Chinese in the Philippines who are descendants of people from Guangdong province in China.

Arabic

Arabic is used by some members of the Muslim population. It is used in religious instruction in Philippine madrasahs or Muslim schools and, more rarely, for official events among Muslim peoples. Historically, Arabic, along with Malay, was used as a lingua franca in the Malay Archipelago among Muslim traders and the Muslim Malay Aristocracy throughout the Archipelago. Arabic is taught for free and promoted in some Islamic centers and used for Islamic activities.

According to the 1987 Constitution, Arabic, along with Spanish, is to be promoted on a voluntary basis.

Japanese

There is a small Japanese community and a school for Japanese in Metro Manila due to the number of Japanese companies. Also there is a large community of Japanese and Japanese descendants in Laguna province and in the Davao region.

Malay

Spoken among Muslim peoples in the southern Philippines.

Old Malay and Indonesian cultures and civilizations in ancient Sumatra and Java have had a large influence on the history, lifestyles, and culture of various Philippine peoples, Old Malay has also had an immense influence on many if not most of the languages spoken in the Philippines. Roughly a third of all commonly used verbs and nouns used in the Philippines are of Old Malay origin.

When the Spanish had first arrived in the Philippines in the 16th Century, Old Malay was spoken among the aristocracy.

It is believed that Ferdinand Magellan’s Moluccan slave Enrique could converse with local leaders in Cebu island, confirming to Magellan his arrival in Southeast Asia. An example of Old Malay and Javanese languages spoken in Philippine history can be seen in the language of the Laguna Copperplate Inscription.

South Asian languages

Since pre-Spanish times, there have been small Indian communities in the Philippines. Indians tend to be able to speak Tagalog and the other native languages, and are often fluent in English. Among themselves, Sindhi and Punjabi are used.

External links

  • Lawrence R. Reid webpage of Dr. Lawrence R. Reid. Professor emeritus of linguistics at the University of Hawai'i at Manoa. Has researched Philippine languages for decades.
  • Carl Rubino webpage of Dr. Carl Rubino. A Filipino linguist who has studied Philippine languages.
  • Literatura hispanofilipina: siglos XVII al XX by Edmundo Farolan Romero, with a pretty Philippine poetry anthology in Spanish.
  • Salita Blog by Christopher Sundita. A blog about a variety of issues concerning the languages of the Philippines.
  • Philippine Language Tree

References

  • Bellwood, Peter; Fox, James; & Tryon, Darrell (1995). The Austronesians: Historical and comparative perspectives. Department of Anthropology, Australian National University. ISBN 0-7315-2132-3.
  • Ethnologue report for Philippines. Retrieved on July 28, 2005.
  • Lobel, Jason William & Wilmer Joseph S. Tria (2000). An Satuyang Tataramon: A Study of the Bikol language. Lobel & Tria Partnership Co.. ISBN 971-92226-0-3.
  • Malcolm Warren Mintz (2001). "Bikol". Facts About the World's Languages: An Encyclopedia of the World's Major Languages, Past and Present.
  • Reid, Lawrence A. (1971). Philippine minor Languages: Word lists and phonologies. University of Hawai'i Press. ISBN 87022-691-6.
  • Rubino, Carl Ralph Galvez (1998). Tagalog-English English-Tagalog Dictionary. Hippocrene Books. ISBN 0-7818-0961-4.
  • Rubino, Carl Ralph Galvez (2000). Ilocano Dictionary and Grammar. University of Hawai'i Press. ISBN 0-8248-2088-6.
  • Carl Ralph Galvez Rubino. The Philippine National Proverb. Translated into various Philippine languages. Retrieved on July 28, 2005.
  • Sundita, Christopher Allen (2002). In Bahasa Sug: An Introduction to Tausug. Lobel & Tria Partnership, Co.. ISBN 971-92226-6-2.
  • Christopher Sundita. Languages or Dialects?. Understanding the Native Tongues of the Philippines. Retrieved on July 28, 2005.
  • Yap, Fe Aldave (1977). A Comparative Study of Philippine Lexicons. Institute of Philippine languages, Department of Education, Culture, and Sports. ISBN 971-8705-05-8.
  • R. David Zorc (1977). "The Bisayan dialects of the Philippines: Subgrouping and reconstruction". Pacific Linguistics, C (44).
  • R. David Zorc (2001). "Hiligaynon". Facts About the World's Languages: An Encyclopedia of the World's Major Languages, Past and Present.